domingo, 5 de outubro de 2008

O Causo do Muxuango (adaptado)

Por Louise Silva Ferreira.

Atividade 2: Produza um exercício para estrangeiros a fim de trabalharem com o significado de palavras diferentes.


Olá caro leitor,

O texto abaixo foi escrito de uma forma diferente, o escritor não estava enxergando as palavras no dicionário!! Cuidado na hora de ler!! Siga as instruções abaixo e tente ajudar o escritor!!!

Divirta-se!!!


Leia o texto abaixo e verifique se:
1º Você conhece alguma das palavras em itálico no texto;
2º essas palavras se parecem com algumas que você utliza? Se sim, anote-as abaixo do texto;
3º as palavras que você selecionou no 2º passo, podem ser colocadas no lugar das palavras em itálico (se for necessário, altere o gênero e número das palavras em redor);
4º no dicionário, as palavras do texto tem o mesmo significado que as suas.


O Causo do Muxuango (adaptado)

Certo dia, André, o jovem ignóbil da cidade de Brazilândia, estava em casa, porém muito bisonho. Ele, entretanto, resolveu passear com o seu animalzinho sibilino.

No meio do caminho, eles encostaram em alguns muxuangos. Opa! Muxuangos??? Era melhor correr! Todo mundo sabia, ali naquela cidadezinha, que quando certa pessoa encontrava muxuangos, alguém da sua família teria algum problema grave!

A noite chegou e André ainda estava temeroso com o que havia de acontecer. Na hora do jantar, ele saiu sem avisar a família; fora ver o hermeneuta Antônio.

Antônio teve apoplexia com a visita de André, já que não se costumava visitar ninguém aquela hora da noite, por causa do perfunctório! Antônio convidou André para passar a noite ali mesmo, e André disse que só queria perguntar algo
- Haveria naquela cidade 'A Maldição do Muxuango', ou seria uma falácia?

Como o hermeneuta visse a grande preocupação do jovem, disse que era uma falácia! Ufa, que alívio!

André já estava saindo da casa de Antônio, agradecendo muito pela dúvida sanada, quando, de repente, ouviu-se um grito por toda a cidade: 'Houve um uxoricídio’, ou seja, uma mulher havia sofrido algo muito grave, e ainda uma defenestração. 'Só pode ser a maldição do muxuango atacando a minha mãe', pensou André.

Como estivesse a caminho de casa, resolveu não se atemorizar com a notícia do uxoricídio e continuou indo para casa. Iria enfrentar os policiais, contar tudo.

Ainda na porta de casa, encontrou o inspetor de polícia e disse a ele que havia visto um muxuango pela manhã e que tinha culpa nessa história.

O inspetor, nesse instante, começou a rir e, com muita dificuldade, disse:

- Meu filho, essa história de uxoricídio não existe!

- Existe sim, eu ouvi o grito da mulher que informava sobre o uxoricídio!

- Não, não, você entendeu errado! O que aconteceu foi que um cachorro quebrou a vidraça da sala porque queria sair de casa! Foi mais um cãocídio do que um uxoricídio, brincou o inspetor.

Um comentário:

Unknown disse...

Com relação a proposta ele foi atentida, vocês conseguiram entender que o texto dentro da sala de aula é de suma importância para que os estrangeiros entendam as metáforas. E atividade de trabalhar o voculário foi excelente.
Cleomasina Stuart-monitora